sur le site chrétien, en Isaie 62/11 ont lit :
"11. Voici ce que l'Éternel proclame aux extrémités de la terre: Dites à la fille de Sion: Voici, ton SAUVEUR arrive; Voici, le salaire est avec lui, et les rétributions le précèdent. "
ok, vous avez remarqué?
voici la traduction du rabbinat :
voilà que l'Eternel fait entendre son appel jusqu'aux confins de la terre "Dite à la fille de sion : -
voici ton salut qui vient!
voici [Dieu] qui arrive, escorté de son salaire, devancé par sa rémunération!!
Le salut, ce n'est pas le Sauveur. De cette manière, en tordant et en traduisant de travers (la Septante je crois) ils ont voulu faire croire que le Sauveur, c'est Jésus.
Avec leurs mensonges ils ont pu convertir, beaucoup de juifs étant incapables de lire correctement les textes en hebreu ; Vive les traductions!
Savez-vous que les juifs ont été les premiers en pays musulmans à utiliser l'imprimerie pour les textes saints? ils ont immédiatement vu l'avantage de cette merveilleuse invention.