forum sepharade-janine
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum sepharade-janine

politique, divers
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G ...
Voir le deal
599 €

 

 je vous recommande vivement

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
adm-janine
Admin
adm-janine


Nombre de messages : 147666
Age : 77
Localisation : paname
Date d'inscription : 19/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 18:43

la lecture en poche dees entretiens de A Bible ouverte, c'est un vrai regal, je ne m'en lasse pas

y a pas à dire la torah est remarquable et on s'en rend compte PLUS quand on lit le texte en hebreu, toutes les finesses, les choses qui ne sont visibles que si on lit en hebreu pas plus loin que le
adam, adama, ben adam
il n'y a qu'en hebreu qu'on voit que l'homme est tiré de la terre!
bref plus j'etudie et plus je suis épatée!
Revenir en haut Aller en bas
https://sepharade2.superforum.fr
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 18:46

Oui mais vous tiquez avec l´excellente traduction de Chouraquie qui rend justement exactement en Francais le sens exact que les mots ont en hébreu.

Le glébeux ==> de glèbe, la terre en tant que matière.
Revenir en haut Aller en bas
guitl

guitl


Nombre de messages : 57558
Localisation : PARIS BIEN ENTENDU
Date d'inscription : 20/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 19:49

COSMOS a écrit:


Le glébeux ==> de glèbe, la terre en tant que matière.

La bible est faite pour être lue en hébreu, si on veut en tirer la quintessence ;Ce terme de glèbe...

"motte de terre - champs, sol cultivé - fonds de terre auquel les paysans étaient attaché et qu'ils devaient cultiver" -
Glebeu n'existe pas dans mon dictionnaire, qui est une édition de l'an 2.000
"Et c'est quand le glébeux commence à se multiplier sur les faces de la glèbe"
excuse moi, mais il devrait lire le dictionnaire, "ton" traducteur. Glèbe peut être pris dans le sens de "champs", mais pas de Terre, la boule ronde qui nous porte. Et s'il prend le sens de "motte de terre", ça ne supportera pas l'ombre d'un ben-adam.
une traduction pour être réussie ne doit pas seulement traduire le mot à mot, mais "rendre un son" agréable ; la traduction de Chouraqui est une horreur, et il veut inventer des mots? dans les quartiers difficiles on invente aussi des mots ; Pour autant ce n'est pas génial.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 20:31

EDt bien non, ma chére Guitl, tu fais bel et bien erreur. Genèse 6:1 ne fait justement pas référence à la terre au sens de planète (aretz de Gen 1:1) mais bel et bien à la terre comme du sol ou faces du sol (adamah). Le terme en francais "sur les faces de la glèbe" ('al péné ha-adamah' en hébreu) que l´on peut rendre aussi par "la surface du sol" (d´où Adam est tiré) est donc absolument parfait.


Les spécialistes ont une toute autre opinion de la traduction de Chouraquie. Je leur fais plus confiance qu´à toi.
Revenir en haut Aller en bas
georges972

georges972


Nombre de messages : 24428
Age : 77
Localisation : Israel
Date d'inscription : 20/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 21:08

La traduction de Chouraqui etait une premiere dans son genre. Elle pose un probleme a la langue francaise car elle veut eviter le moindre contre-sens et surtout rester fidele le plus possible au texte original. Mais est-ce vraiment possible?

Et puis, il y a des traductions quasiment "sacrees" sur lesquelles reposent une grande partie des canons de la foi chretienne, qu'elles soient catholiques, orthodoxes et meme protestantes. Ces traductions sont pratiquement incontournables, meme si les contre-sens y sont legions.

Un seul probleme qui illustrera mon propos: en francais, la redondance est une faute de style, en hebreu, cette meme redondance est au contraire marque d'insistance, voire meme rend plus heureux un effet poetique. Comment doit-on rendre cela en francais sans appauvrir le texte original?
Revenir en haut Aller en bas
guitl

guitl


Nombre de messages : 57558
Localisation : PARIS BIEN ENTENDU
Date d'inscription : 20/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeDim 20 Mai - 22:03

COSMOS a écrit:
EDt bien non, ma chére Guitl, tu fais bel et bien erreur. Genèse 6:1 ne fait justement pas référence à la terre au sens de planète (aretz de Gen 1:1) mais bel et bien à la terre comme du sol ou faces du sol (adamah). Le terme en francais "sur les faces de la glèbe" ('al péné ha-adamah' en hébreu) que l´on peut rendre aussi par "la surface du sol" (d´où Adam est tiré) est donc absolument parfait.


Les spécialistes ont une toute autre opinion de la traduction de Chouraquie. Je leur fais plus confiance qu´à toi.

le problème, c'est que je t'ai déjà demandé qui sont ces spécialistes, et que je n'ai toujours pas eu de réponse. A mon avis, tu avais oublié.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 1:29

georges972 a écrit:
La traduction de Chouraqui etait une premiere dans son genre. Elle pose un probleme a la langue francaise car elle veut eviter le moindre contre-sens et surtout rester fidele le plus possible au texte original. Mais est-ce vraiment possible?

Le travail en est excellent. C´est sûr qu´il invente des mots pour mieux rendre le sens hébreu mais ils sont toujours tirés d´une racine déjà existente. Comme l´a souligné Janine ci dessus, il faut que l´homme se comprenne comme étant tiré de la terre. C´est ainsi en hébreu. Quoi de mieux que glébeux (l´adam) pour tiré de la glèbe (adamah)? Aurait-il fallu dire terrien tiré de la terre? Car "homme tiré de la terre" ne rend point ce sens exact.

Citation :
Et puis, il y a des traductions quasiment "sacrees" sur lesquelles reposent une grande partie des canons de la foi chretienne, qu'elles soient catholiques, orthodoxes et meme protestantes. Ces traductions sont pratiquement incontournables, meme si les contre-sens y sont legions.

De celles là je m´en fous. Bien que certaines ne sont pas si mauvaises que ca.

Citation :
Un seul probleme qui illustrera mon propos: en francais, la redondance est une faute de style, en hebreu, cette meme redondance est au contraire marque d'insistance, voire meme rend plus heureux un effet poetique. Comment doit-on rendre cela en francais sans appauvrir le texte original?

Redondance triple en effet. En francais elle est souvent rendue sous peine de tronquer le texte.
Revenir en haut Aller en bas
adm-janine
Admin
adm-janine


Nombre de messages : 147666
Age : 77
Localisation : paname
Date d'inscription : 19/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 6:37

en effet pour les redondances c'est tres frappant quand on lit le texte en hebreu la premiere fois


les traductions de chouraqui ont une tres bonne reputation, mais elles ne sont pas toujours esthetiques ou agréables à entendre
Revenir en haut Aller en bas
https://sepharade2.superforum.fr
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 7:40

Ce n´est pas le but de la traduction de Chouraquie. Pour celà il ne manque de traductions excellente à l´oreille francaise.
Chouraquie a pour but de rendre à l´oreille francase le texte tel qu´il sonne sonne en hebreu. Votre exemple cité ci dessus à propos du lien de l´homme a la terre était justement excellent.

J´aime bien aussi "fumée de fumées" pour "vanite des vanités" dans Qohélêt.
Revenir en haut Aller en bas
guitl

guitl


Nombre de messages : 57558
Localisation : PARIS BIEN ENTENDU
Date d'inscription : 20/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 7:58

sauf que "glebeux" n'existant pas en français, il aurait pu utiliser "terreux"? ah non, zut, terreux non plus ce n'est pas bon.
Cul-terreux!! j'ai trouvé!!
En hébreu c'est quand même plus joli que ça heureusement.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 8:08

Non, en hébreu c´est justement ca.
Revenir en haut Aller en bas
adm-janine
Admin
adm-janine


Nombre de messages : 147666
Age : 77
Localisation : paname
Date d'inscription : 19/11/2006

je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 8:13

en hebreu tout sonne beaucoup plus beau, c'est comme de la poésie, moi le recit de Bereshit me touche toujours autant avec cette progression dans la création et les diverses explications sur le Bet, écrit en grand etc...
Revenir en haut Aller en bas
https://sepharade2.superforum.fr
Invité
Invité




je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitimeLun 21 Mai - 8:15

Citation :
et les diverses explications sur le Bet, écrit en grand etc...

Ce genre d´explication n´appartient pas au texte même de la Torah.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





je vous recommande vivement Empty
MessageSujet: Re: je vous recommande vivement   je vous recommande vivement Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
je vous recommande vivement
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Je vous recommande
» je vous recommande
» je vous recommande la lecture
» je vous recommande 3 livres
» une fois de plus je vous recommande

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
forum sepharade-janine :: Votre 1ère catégorie :: Votre 1er forum-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser