| Noël en Pologne | |
|
|
Auteur | Message |
---|
guitl
Nombre de messages : 57558 Localisation : PARIS BIEN ENTENDU Date d'inscription : 20/11/2006
| Sujet: Noël en Pologne Jeu 24 Déc - 12:41 | |
| je suis depuis une heure sur une radio polonaise RMF FM, depuis une heure, musique religieuse. Si je dois écouter ça toute la journée, je me transforme en guimauve ; le genre "douce nuit", vous connaissez? En Pologne, toutes les radios à Noel se transforme en "radio Notre Dame"? non, vous cassez pas la tête, je n'attends pas de réponse. | |
|
| |
bernadette
Nombre de messages : 7843 Date d'inscription : 19/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Jeu 24 Déc - 14:15 | |
| De réponse non. Mais à l'idée que tu puisses te transformer en guimauve comprends que je m'inquiète !
... | |
|
| |
guitl
Nombre de messages : 57558 Localisation : PARIS BIEN ENTENDU Date d'inscription : 20/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Jeu 24 Déc - 15:56 | |
| - bernadette a écrit:
- De réponse non. Mais à l'idée que tu puisses te transformer en guimauve comprends que je m'inquiète !
... je viens de rentrer, la radio toujours ouverte, et devine? de nouveau "douce nuit". A mon avis ils la passent en boucle, ils ne connaissent rien d'autres. Bon, je préfère ça à des chants nazis. Mais ils ne chantent pas de chants nazis, bien qu'ils soient antisémites. Leur antisémitisme est uniquement religieux. | |
|
| |
ariella
Nombre de messages : 1353 Date d'inscription : 21/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Jeu 24 Déc - 19:51 | |
| Pourquoi radio polonaise? tu sais le polonais? | |
|
| |
guitl
Nombre de messages : 57558 Localisation : PARIS BIEN ENTENDU Date d'inscription : 20/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Ven 25 Déc - 1:11 | |
| - ariella a écrit:
- Pourquoi radio polonaise? tu sais le polonais?
à part bouilloire (tchaïnik) et quelques mots aussi utiles qu'usuels, non, je ne comprends pas le polonais. "ona mala" la petite, quand mes parents parlaient de moi. Je recevais une dame polonaise. J'aime que les gens se sentent bien quand ils viennent chez moi. Comme chez eux. Je comprends des insultes, mais elles sont russes. Je connais aussi un terme bizarre, "trasska flasska", quand quelqu'un dépense de l'argent sans compter et sans que ce soit utile, quelqu'un qui aurait la maladie des doigts écartés. Mon père disait "il fait trasska flasska". Et je n'ai trouvé cette phrase nulle part, je me demande si ce n'est pas de l'argot des Camps (de concentration), ou si c'est du polonais. Ou du russe, allez savoir. Si quelqu'un connaît, je lance un S.O.S., je voudrais bien savoir l'origine de ce terme. | |
|
| |
Balagan
Nombre de messages : 1063 Age : 55 Localisation : Toulouse, France Date d'inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: Noël en Pologne Ven 25 Déc - 9:03 | |
| Je vais demander à un ami Juif polonais. dès qu'il répond je te dirai, mais il est toujours par monts et par vaux, ça risque de durer. | |
|
| |
bernadette
Nombre de messages : 7843 Date d'inscription : 19/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Ven 25 Déc - 9:06 | |
| Au XVIIIe siècle (je crois, à vérifier, peut-être plus ancien) il y avait un joli mot pour désigner une personne courant par monts et par vaux : un(e) courantin(e).
... | |
|
| |
guitl
Nombre de messages : 57558 Localisation : PARIS BIEN ENTENDU Date d'inscription : 20/11/2006
| Sujet: Re: Noël en Pologne Ven 25 Déc - 10:56 | |
| - bernadette a écrit:
- Au XVIIIe siècle (je crois, à vérifier, peut-être plus ancien) il y avait un joli mot pour désigner une personne courant par monts et par vaux : un(e) courantin(e).
... c'est vrai que c'est joli, et peu usité. Dans le genre peu usité, il y a "gourgandine", mais on préfère putain, et je trouve que ça n'a pas la même connotation. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Noël en Pologne | |
| |
|
| |
| Noël en Pologne | |
|